Judges 10:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
G450
V-AAI-3S
ανεστη
G3326
PREP
μετα
N-PRI
αβιμελεχ
G3588
T-GSN
του
G4982
V-AAN
σωσαι
G3588
T-ASM
τον
G2474
N-PRI
ισραηλ
N-PRI
θωλα
G5207
N-NSM
υιος
N-PRI
φουα
G5207
N-NSM
υιος
N-GSM
πατραδελφου
G846
D-GSM
αυτου
G435
N-NSM
ανηρ
N-PRI
ισσαχαρ
G2532
CONJ
και
G846
D-NSM
αυτος
V-IAI-3S
κατωκει
G1722
PREP
εν
G4540
N-DSF
σαμαρεια
G1722
PREP
εν
G3735
N-DSN
ορει
G2187
N-PRI
εφραιμ
IHOT(i)
(In English order)
1
H6965
ויקם
there arose
H310
אחרי
And after
H40
אבימלך
Abimelech
H3467
להושׁיע
to defend
H853
את
H3478
ישׂראל
Israel
H8439
תולע
Tola
H1121
בן
the son
H6312
פואה
of Puah,
H1121
בן
the son
H1734
דודו
of Dodo,
H376
אישׁ
a man
H3485
ישׂשכר
of Issachar;
H1931
והוא
and he
H3427
ישׁב
dwelt
H8069
בשׁמיר
in Shamir
H2022
בהר
in mount
H669
אפרים׃
Ephraim.
Clementine_Vulgate(i)
1 Post Abimelech surrexit dux in Israël Thola filius Phua patrui Abimelech, vir de Issachar, qui habitavit in Samir montis Ephraim:
DouayRheims(i)
1 After Abimelech, there arose a ruler in Israel, Thola, son of Phua, the uncle of Abimelech, a man of Issachar, who dwelt in Samir of mount Ephraim:
KJV_Cambridge(i)
1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἀνέστη μετὰ Ἀβιμέλεχ τοῦ σῶσαι τὸν Ἰσραὴλ Θωλὰ υἱὸς Φουὰ, υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ, ἀνὴρ Ἰσσάχαρ· καὶ αὐτὸς ᾤκει ἐν Σαμὶρ ἐν ὄρει Ἐφραίμ.
JuliaSmith(i)
1 And after Abimelech will rise to save Israel, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir, in mount Ephraim.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Luther1912(i)
1 Nach Abimelech machte sich auf, zu helfen Israel, Thola, ein Mann von Isaschar, ein Sohn Phuas, des Sohnes Dodos. Und er wohnte zu Samir auf dem Gebirge Ephraim
ReinaValera(i)
1 Y DESPUÉS de Abimelech levantóse para librar á Israel, Tola hijo de Púa, hijo de Dodo, varón de Issachâr, el cual habitaba en Samir, en el monte de Ephraim.
Indonesian(i)
1 Setelah Abimelekh meninggal, Tola anak Pua, menjadi pemimpin untuk membebaskan orang Israel. Ia adalah cucu Dodo dari suku Isakhar. Ia tinggal di Samir di daerah pegunungan Efraim.
ItalianRiveduta(i)
1 Or dopo Abimelec sorse, per liberare Israele, Thola, figliuolo di Puah, figliuolo di Dodo, uomo d’Issacar. Dimorava a Samir, nella contrada montuosa di Efraim;
Lithuanian(i)
1 Abimelechui mirus, iškilo Dodojo sūnaus Pūvos sūnus Tola iš Isacharo giminės, kad išgelbėtų Izraelį. Jis gyveno Šamyre, Efraimo kalnuose,
Portuguese(i)
1 Depois de Abimélec levantou-se, para livrar a Israel, Tola, filho de Puvá, filho de Dodo, homem de Issacar, que habitava em Chamir, na região montanhosa de Efraim.